【人机协同】| 南京领域翻译有限公司参加中国译协专题交流会
作者:书桓
更新时间:2025-04-27
点击数:
4月24日,2025中国翻译协会年会拉开帷幕。在这场汇聚行业顶尖智慧的盛会上,中国翻译协会联合多家权威机构正式发布了《中国时政话语翻译基本规范》系列标准,为国际传播的精准化树立了全新标杆。南京领域翻译有限公司作为行业创新代表受邀参会,与专家学者共探AI与人工翻译的融合之道。
本次发布的规范由中国外文局主管的中国翻译协会、中国翻译研究院及外文局所属外文出版社、当代中国与世界研究院、美洲传播中心(北京周报社)等单位联合组织编制。
发布仪式现场
【现场前沿】
中国外文局副局长高岸明在会议中抛出了行业转型的关键词——“人机协同”。他表示技术是“加速器”,人是“定盘星”,需要以“人机协同”的方式来实现翻译行业的创新转型,确保技术革新有效服务于精准化国际传播与中国话语体系构建。
作为南京领域翻译有限公司的战略规划师李红霞,通过此次专题交流会深度思考了AI与人工翻译之间的冲突,她表示“我们不是在和机器赛跑,而是在为人类文明安装防沉迷系统。人机协同不是分工,而是认知系统的双向进化。”南京领域翻译有限公司将持续探索“人机共生”模式,在技术浪潮中坚守专业与匠心,让每一句翻译既有速度,更有态度。